L’interprète au centre du prétoire ? Voix, pouvoir et tours de parole dans les débats multilingues avec interprétation consécutive et liaisons vidéo

Fiche du document

Date

2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn




Citer ce document

Christian Licoppe et al., « L’interprète au centre du prétoire ? Voix, pouvoir et tours de parole dans les débats multilingues avec interprétation consécutive et liaisons vidéo », Droit et société, ID : 10670/1.zhxqam


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Nous décrivons les problèmes séquentiels qui se présentent au tribunal dans les procédures de demande d’asile, lorsqu’un demandeur d'asile produit une réponse longue, et qui doit être morcelée pour les besoins de l’interprétation. Lorsque l’interprète finit son tour, la parole peut soit être rendue au demandeur d'asile, soit prise par le juge pour poser une autre question, soulignant ainsi le « contrôle » de ce dernier sur les procédures. Nous montrons comment la manière dont l’interprète, par son activité verbale et gestuelle, manifeste sa compréhension de qui doit parler après son interprétation, et agit de ce fait sur les possibilités pour les demandeurs d’asile de faire entendre leur voix (ou pas) au tribunal, et ce de manière différente selon qu’il est assis à côté ou pas du demandeur d’asile.

We describe the sequential issues that arise in court during asylum proceedings when an asylum seeker starts a long narrative. For the sake of interpretation, the narrative must be chunked. When the interpreter finishes her chunk, the floor can either be given back to the asylum seeker or it can be taken by the judge in order to ask another question (thus highlighting the “control” of the latter over the proceedings). We show how the interpreter displays her understanding of who speaks next through her verbal and embodied behavior, and is therefore agentive in providing (or not providing) opportunities for the asylum seeker to go on with her narrative and make her voice heard in court, all of this being affected by whether the interpreter sits next to the asylum seeker or not.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en