Note de la traductrice

Fiche du document

Auteur
Date

2023

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/1gt4
Relations

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/1grg

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/books.apu

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-84832-579-8

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-84832-569-9

Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/restrictedAccess , https://www.openedition.org/12554


Sujets proches En Es Fr

Phrases and terms Phrases and terms Higher education institutions Institutions of higher education Colleges Degree-granting institutions Higher education providers Postsecondary institutions Translating services Interpretación y traducción Literatura--Traducción Traducción--Teoría y técnica Traducción e interpretación Centros de enseñanza superior Centros de estudios universitarios Establecimientos de enseñanza superior Ciencia--Investigación Investigación científica Investigación y desarrollo I+D Darwinismo Evolución--Filosofía Evolución, Teoría de Evolución (Filosofía) Lamarckismo Teoría de la evolución Transformismo evolutivo Escritura manual Lenguaje escrito Sistemas de escritura Reflet Image réfléchie Avenue Boulevard Cours Recherche scientifique Projet de recherche Calligraphie Écriture Information de presse Nouvelles (journalisme) Informations Noms communs Termes Substantifs Nom (linguistique) Noms (linguistique) Locutions Termes Expressions (linguistique) Mots Vocables Mot Activités de recherche Recherche fondamentale Projets de recherche Programmes de recherche Recherche scientifique Recherche pure Graphèmes Systèmes d'écriture Écriture manuelle Graphémique Graphie Langue écrite Écriture (système graphique) Langage écrit (système graphique) Signes graphiques Écritures (langage) Établissements d'enseignement Universités publiques Établissements d'enseignement supérieur Traductologie Traduction écrite Interprétariat Traduction orale Interprétation (traduction)

Citer ce document

Sherry Simon, « Note de la traductrice », Artois Presses Université


Partage / Export

Résumé 0

Ce texte a été rédigé au cours d’un congé pour recherche accordé par le Conseil National des Universités, de janvier à juin 2021. La traduction, ainsi que l’approche et les informations contenues dans la préface et la postface sont ainsi le reflet d’une période et de pratiques encore en évolution, et dont on pourra déjà identifier certaines mutations.Cet ouvrage utilise différentes stratégies d’écriture non-sexiste ou inclusive (points médians, doublets (ils et elles), termes épicènes. J’ai également...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines