Mentions sur le support: 000-526 - La femme partie à la pêche à l'écope - wíkóò nɛɛ̀ ̀gáyá yì (T16-C6). Anna Zàngé (sœur d'Arone Sìngà); 526-827 - Le frère et la sœur en campement - bóíbêm ʔín bókáɲáà nɛ̀ɛ̀ gúɗù (T9-C7). Yvonne Yàì-sɔ̰̀; 827-1352- L'enterrement de la mère du moustique - gúná nàà...
Mentions sur le support: 000-257 - Fabrication de l'alcool de manioc - ngbákò. Hàmàdà (suite et fin);302-425 - Fabrication du charbon de bois - dɔ́ɔ́ kɛ̰́ı̰̀. André Sèkà;426-659- Le conte des sylviidés - dìsà ʔín ʔó ndèí (T63-C4). Ngàɗikɛ̀ Daniel;701-910 - L'engoulevent et Gbason - léfà ʔín...
Mentions sur le support: Face A;000-212 - Le lion et le cheval - dìlà ʔín yángá (T62-C1). Pierre Dɔ̀mɔ̀;212-310 - La chauve-souris - dòngè. Gabrie;310-343 - Chanson du grand duc de Verreaux - dìrí. Lazare Sìtòm;343-511 - Partage d'un aulacode - gɔ́má bíá. Marie Sòómàrì;511-825 - Fabricat...
Mentions sur le support: Face A;000-212 - Le lion et le cheval - dìlà ʔín yángá (T62-C1). Pierre Dɔ̀mɔ̀;212-310 - La chauve-souris - dòngè. Gabrie;310-343 - Chanson du grand duc de Verreaux - dìrí. Lazare Sìtòm;343-511 - Partage d'un aulacode - gɔ́má bíá. Marie Sòómàrì;511-825 - Fabricat...
Mentions sur le support: 000-029 - Le chien et aulacode - bíá ʔín tòé. (T2) en gbaya-tòngò;029-147 - Paroles en gbaya tòngò;147-201 - Histoire des Tòngò. Kɔ́tà Ɓàngólòwén (en gbaya-tòngò);201-242 - Solo d'arc musical tòngò;242-349 - Arc musical + chant du poisson de pêche - gìmá dò...
Mentions sur le support: 000-200 - Chant à la harpe-mvet - kùndè : nàá-gàngà ʔé kám hám. Un homme de Déa;200-300 - L'aulacode et le propriétaire de canne à sucre - tòyó ʔí wàn ngòká, en gbáyá-ɓùgùì. Gbàzɛ̀;300-330 - La préparation des feuilles de manioc - sùkà, en gbáyá ɓùgùì. Marie Kòngà...
Mentions sur le support: 000-505 - Le rat de Gambie et la panthère - kpàn ʔín gɔ̰̀ / gɔ̰̀ nɛ́ dòè (T133-C31). Sɛ̀rwísì Gàrvíè;505-710 - La ceinture en peau de loutre - pɛ́r yòndò (T1-C30). Dɔ̀rkâs Sàáwàn;710-949 - Les feuilles de macabo - wáɲá ʔɔ̀mbɛ́ / yàà kɔ́ ngò (T42-C29). Pierre Dɔ̀mɔ̀;949-11...
Mentions sur le support: 000-056 - Chanson du prépuce - gbàmbìì zóí yì ná. Mǎn-yì-pà Gilbert et Ngàɗìkɛ̀ Daniel;056-239 - Fabrication du chapeau de paille - ndùtú ndɛ̀ngɛ̀. Arone Sìngà;239-304 - Fabrication du peigne - tóká sàr-zù. Samuel Gànìmbà;307-407 - La demande en mariage. Ndònɛ́m, femm...
Mentions sur le support: 048-105 - Construction d'une pirogue - gɔ́má sàngò. Zɛ̀kpè;105-126 - Chanson de la sauterelle yàà-zɛ́zɛ́. André Sèkà et Jean Kɔ̀tá;126-155 - Chanson du lézard - gbàɗà. Sìngà Fɔ̀r-tɛ̀ et Nicolas Nìngà;155-230 - Chanson de la sauterelle gbèlêk. Sìngà Fɔ̀r-tɛ̀ et Arone Sìngà...
La structure du discours rapporté en gbaya, langue oubanguienne d’Afrique centrale (Niger-Congo) constitue un domaine syntaxique dédié. Il consiste en deux propositions interdépendantes qui constituent un énoncé complet avec deux phrases et deux énonciations. La première P1 appelée ‘discours citant’...
Constitution du fonds: Entre 1970 et 1995, Paulette Roulon-Doko effectue 66 missions en République centrafricaine, dont 63 en pays gbaya et y réalise de nombreux enregistrements, vidéos et photographies, le plus souvent dans le même village de Ndongue Ɓongowen, également appelé Ndongué zu Kombo. Pau...
Formes de politesse et stratégies discursives et relationnelles : deux cas africains (Paulette Roulon-Doko) Jeudi 2 juin, j’ai assisté à une partie de la journée d’étude intitulée Aux frontières de la politesse et de l’impolitesse à la Maison de la Recherche, au cours de laquelle est intervenue Paul...