Success: B2 or not B2- that is the question

Fiche du document

Date

30 juin 2015

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2257-5405

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2119-5242

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Dan Frost et al., « Success: B2 or not B2- that is the question », Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité, ID : 10.4000/apliut.5195


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

Much of the syllabus in Applied Foreign Language (LEA) departments in French universities is devoted to LSP (Languages for Specific Purposes), especially language for business. We were aware of the lack of valid data concerning the level of the students’ language, both on arrival at the university and upon completion of their Bachelor’s degree. We noticed a discrepancy between the level expected of the students by the ministry (B2 according to the CEFRL (on arrival, Goullier 2007) and the level which we observed in the classroom (A2-B1 on arrival), especially regarding oral production. The same ministerial texts specify C1 on graduation, but what tools are available to measure our students’ oral production? In this paper, we will present the Ello project (Étude longitudinale sur la langue orale) which compares self-, peer and expert assessment of oral production in English (video recordings) for an entire cohort over three years. The results of these assessments, together with the data obtained from questionnaires and interviews, enable us to explore the concepts of success and failure of our students.

Une grande partie du programme dans un département de Langues étrangères appliquées (LEA) est consacrée aux langues de spécialité, principalement à la langue des affaires. Nous avons remarqué que nous n’avions pas de données fiables sur le niveau en langues des étudiants, ni à leur arrivée en L1, ni à leur sortie en fin de Licence. Nous avons constaté un décalage entre le niveau attendu par le ministère (B2 selon le CECRL à l’entrée en L1, Goullier 2007) et le niveau que nous avons ressenti en classe (A2-B1 à l’entrée en L1), surtout en ce qui concerne la production orale. Selon les mêmes textes, réussir une Licence LEA nécessite le niveau C1, mais quels outils de mesure adopter pour évaluer les compétences des étudiants à l’oral ? Afin d’explorer les notions de réussite et d’échec et leur perception par les étudiants, nous proposerons une analyse des résultats du projet Ello (Étude longitudinale sur la langue orale). Le projet consiste en la constitution et l’analyse d’un corpus de productions orales en anglais d’une promotion sur trois ans fait d’enregistrements vidéo qui sont soumis à l’auto-évaluation, l’hétéro-évaluation et l’évaluation par des experts.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en