24 juin 2020
https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess
Christine Pagnoulle, « Anthologies de régions d’Europe : un outil de découverte ? », Artois Presses Université, ID : 10.4000/books.apu.6568
Dire d’une traduction qu’elle est un « outil de découverte », c’est presque une tautologie. La plupart du temps, c’est bien à cela que servent les traductions, donc les traducteurs, surtout, bien sûr, lorsqu’il s’agit de traduction littéraire. La question est double : Qu’est-ce qui est offert à la découverte ? Quelle est la valeur de l’outil ? Mais d’abord, de quel outil s’agit-il ? Je ne suis pas ici pour parler de traduction de poésie en général, mais d’une série d’anthologies, d’une centai...