24 octobre 2019
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Pauline Fournier et al., « Chapitre 1 : se défaire des idées reçues », Presses de l’Inalco, ID : 10.4000/books.pressesinalco.32215
Le traducteur est souvent le pire ennemi de lui‑même car il s'autocensure. L'idée qu'on ne peut pas tout traduire est très répandue chez lui, ce qui autorise toutes les incohérences, écarts, variantes par rapport au texte. C'est pour cela que la pratique de la lecture des traductions s'avère la meilleure formation à ce métier en même temps que sa formation tout au long de ce métier. Il ne s'agit pas de faire ici un état des lieux des fautes des autres mais de comprendre comment ces textes o...