19 juillet 2016
https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess
Jacques Boislève et al., « Conclusion », Presses universitaires de Rennes, ID : 10.4000/books.pur.33097
Les traductions sur Arte [J. Clément] C’est l’essence même d’Arte de distribuer en deux langues tout ce qui est diffusé à l’antenne. Aussi, la plupart du temps, pour les programmes qui sont fabriqués avant, une double version est réalisée dès l’origine. Il y a un service multilingue à Strasbourg qui est chargé d’établir la deuxième version linguistique, qu’elle soit française ou allemande. Pour les journalistes qui travaillent en direct, c’est évidemment beaucoup plus compliqué et pour nous u...