Cibler la source&#8239: ce que la génétique des traductions fait aux textes

Fiche du document

Date

1 décembre 2023

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2275-1742

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/


Sujets proches Fr

grâce

Citer ce document

Chiara Montini et al., « Cibler la source : ce que la génétique des traductions fait aux textes », Continents manuscrits, ID : 10.4000/coma.11183


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

De la génétique des textes à la génétique des traductions La génétique des traductions aurait fait sa première apparition officielle en 1995 grâce à la publication du volume édité par Serge Bourjea, Génétique et traduction. Ce texte pionnier reste isolé jusqu’aux années 2010, quand, au Brésil, paraissent d’autres études sur le sujet, puis en France où plusieurs ouvrages collectifs ont paru, aux Pays-Bas, en Angleterre et encore au Portugal. Aujourd’hui, grâce à l’intérêt grandissant qu’elle ...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en