19 décembre 2013
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2109-9081
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Mathilde Lévêque, « Roberta Pederzoli, La traduction de la littérature d’enfance et de jeunesse et le dilemme du destinataire », Strenae, ID : 10.4000/strenae.1134
Les ouvrages théoriques sur la traduction en littérature d’enfance et de jeunesse sont encore rares dans le champ de la critique universitaire francophone alors que, comme le souligne Roberta Pederzoli dès l’introduction de La traduction de la littérature d’enfance et de jeunesse et le dilemme du destinataire, la traduction est à la fois une « réalité éditoriale importante, mais aussi un domaine théorique reconnu et en pleine expansion » (p.17). Aussi cette nouvelle étude propose-t-elle à la ...