L’autotraduction au service de la glottodiversité. Le búlù dans les pièces de Guillaume Oyono Mbia

Fiche du document

Auteur
Date

22 décembre 2022

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Traduire

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0395-773X

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2272-9992

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess


Résumé 0

Introduction À l’instar de nombreux pays africains, le Cameroun présente un paysage linguistique extrêmement fragmenté et plurilingue, avec environ 260 langues nationales ou locales (Simo Bobda, 2006). À celles-ci se superposent deux langues étrangères héritées de la colonisation, le français et l’anglais. Contrairement à ces derniers qui possèdent le statut de langues officielles d’égale valeur, les langues nationales n’y jouissent d’aucun statut particulier. Pire, elles sont exclues des dom...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en