22 décembre 2022
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0395-773X
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2272-9992
All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess
Henri Biahé, « L’autotraduction au service de la glottodiversité. Le búlù dans les pièces de Guillaume Oyono Mbia », Traduire, ID : 10.4000/traduire.3194
Introduction À l’instar de nombreux pays africains, le Cameroun présente un paysage linguistique extrêmement fragmenté et plurilingue, avec environ 260 langues nationales ou locales (Simo Bobda, 2006). À celles-ci se superposent deux langues étrangères héritées de la colonisation, le français et l’anglais. Contrairement à ces derniers qui possèdent le statut de langues officielles d’égale valeur, les langues nationales n’y jouissent d’aucun statut particulier. Pire, elles sont exclues des dom...