2007
Ce document est lié à :
Meta : Journal des traducteurs ; vol. 52 no. 4 (2007)
Tous droits réservés © Les Presses de l’Université de Montréal, 2007
Deborah Folaron et al., « Introduction : Connecting Translation and Network Studies », Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal, ID : 10.7202/017689ar
Les études de réseaux constituent un domaine en pleine expansion qui comprend des histoires, des traditions et des recherches novatrices provenant de disciplines très diverses telles que les mathématiques, les sciences sociales, la linguistique, les sciences de l’informatique, la physique, la biologie et les études en communication et Internet. Entre ce domaine de recherches et celui de la traductologie devraient pouvoir se développer des liens fertiles. Cet article d’introduction vise à retracer la trajectoire historique du terme puis du concept de « réseau », en mettant en relief, l’influence qu’il a déjà en sociologie de la traduction. En quoi le vocabulaire émergeant des études et théories des réseaux, y compris les travaux les plus récents sur la « société de réseaux » pourrait-il offrir à la traductologie de nouveaux outils conceptuels pour comprendre et analyser les phénomènes de traduction? De la même façon, en quoi la traductologie, qui envisage les transferts linguistiques en termes de produit, de processus, de profession, d’industrie, de politiques et de stratégies, pourrait-elle contribuer aux études portant, plus généralement, sur la transmission et l’échange des idées, des modes de pensées,des messages et des valeurs qui caractérisent la communication, et le cœur de toute activité de traduction? À l’heure de la mondialisation, où l’inter-connectivité devient un élément de plus en plus important de l’organisation du social, une compréhension des réseaux intégrant les phénomènes de traduction et une approche théorique de la traduction inspirée des études de réseaux pourraient ensemble favoriser une meilleure compréhension des pratiques sociales.