2009
Ce document est lié à :
TTR : Traduction, terminologie, rédaction ; vol. 22 no. 2 (2009)
Tous droits réservés © TTR: traduction, terminologie, rédaction — Les auteurs, 2010
Jane Koustas, « A Glimpse from the Chambord Staircase at Translation’s Role in Comparative Literature », TTR: Traduction, terminologie, rédaction, ID : 10.7202/044823ar
Cette étude se veut une considération de la place accordée à la traduction dans les analyses qui relèvent de la littérature canadienne comparée. Si, dans le contexte canadien, la littérature comparée vise à rapprocher les « deux solitudes » et à effacer la distinction entre l’Autre et Soi, ou, pour, ainsi dire, à aligner les deux escaliers, cités souvent en tant qu’exemple, du Château de Chambord, ne le fait-elle pas en négligeant l’importance de la traduction dans une telle entreprise? Nous proposons qu’il importe de prendre en considération non seulement la qualité de la traduction ainsi que la stratégie traductrice employée, mais aussi la disponibilité des traductions.