2011
Ce document est lié à :
Francophonies d'Amérique ; no. 32 (2011)
Tous droits réservés © Francophonies d'Amérique, 2012
Louise Ladouceur et al., « Identité bilingue et surtitres ludiques dans les théâtres francophones de l’Ouest canadien », Francophonies d'Amérique, ID : 10.7202/1014049ar
Les théâtres francophones de l’Ouest explorent des esthétiques dont la nouveauté tient à la spécificité des contextes dans lesquels ils sont ancrés. Ainsi, après avoir suscité la méfiance, les manifestations du bilinguisme des francophones minoritaires ont été de plus en plus fréquentes sur les scènes théâtrales de l’Ouest, où on va maintenant jusqu’à revendiquer une identité bilingue. Conçue comme un phénomène de mouvance entre les langues et les cultures, cette identité bilingue invite à transgresser des frontières qui se voulaient auparavant plus étanches. Dans cette optique, l’emploi de surtitres anglais dans les théâtres francophones de l’Ouest et l’expérimentation ludique dont ils font l’objet façonnent de nouvelles esthétiques représentatives d’une réalité où le bilinguisme et l’interculturalité sont des composantes essentielles de l’identité francophone.