Faire « local » avec un accent étranger : entre inclusion et minorisation

Fiche du document

Date

2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
Minorités linguistiques et société ; no. 12 (2019)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

Tous droits réservés © Institut canadien de recherche sur les minorités linguistiques / Canadian Institute for Research on Linguistic Minorities, 2019


Résumé Fr En

L’étude à la base de cet article montre que, dans le contexte de la diversité croissante de la population suisse, des ressources langagières relevant de la variation régionale commencent à signifier de nouvelles frontières de type ethno-national. Ce changement indexical consiste à exclure de la signification sociale d’une variante locale le trait d’ethnicité majoritaire lorsqu’elle côtoie des marques d’accent étranger, ce qui annule la plus-value que les personnes migrantes pourraient retirer de l’usage de variantes locales. Ce résultat démontre un paradoxe : l’appropriation par des personnes issues de l’immigration des ressources langagières qui permettent une intégration sociale ne contribue pas à réduire leur minorisation.

The study on which this article is based shows that, in the context of the growing diversity of the Swiss population, linguistic resources related to regional variation are beginning to signify new ethno-national boundaries. This indexical change consists in excluding from the social meaning of a local variant the trait of majority ethnicity when alongside with foreign accent features, which cancels out the added value that migrant people might derive from the use of local variants. This result points to a paradox: the appropriation of linguistic resources by people with a migrant background that allow for social integration does not contribute to reducing their minorization.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en