Translation of the Fear of COVID-19 Scale into French-Canadian and English-Canadian and Validation in the Nursing Staff of Quebec

Fiche du document

Date

2021

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
Science of Nursing and Health Practices ; vol. 4 no. 1 (2021)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

© CélineGélinas, ChristineMaheu, MélanieLavoie-Tremblay, MélissaRichard-Lalonde, MariaCeciliaGallani, ÉmilieGosselin, MaudeHébert, EricTchouaket Nguemeleu and JoséCôté, 2021




Citer ce document

Céline Gélinas et al., « Translation of the Fear of COVID-19 Scale into French-Canadian and English-Canadian and Validation in the Nursing Staff of Quebec », Science of Nursing and Health Practices / Science infirmière et pratiques en santé, ID : 10.7202/1077985ar


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

Introduction: During the COVID-19 pandemic, Quebec has been one of the most affected provinces in Canada. Rising fear of COVID-19 is inevitable among healthcare workers, and a new scale was developed to measure this type of fear, the Fear of COVID-19 Scale (FCV-19S). Aims: To translate the FCV-19S into French-Canadian and English-Canadian, and to validate both versions in the nursing staff from Quebec. Methods: A cross-sectional online survey was sent to approximately 15 000 nursing staff including nurses and licensed practical nurses among those who had consented to their respective Order to be contacted for research. The forward-backward method was used to translate the FCV-19S into French-Canadian and English-Canadian. Both versions along with stress and work-related questionnaires, were used to establish validity. Results: A total of 1708 nursing staff, with a majority of women, completed the survey (1517 and 191 completed the French-Canadian and English-Canadian versions). A unidimensional scale was confirmed for both versions with Cronbach alphas of 0.90 and 0.88. Discriminative values showed higher fear levels in women, and in generation X (40-56 years old). Higher fear levels were also found in nursing staff working in long-term care facilities, provided care to COVID-19 patients who died, and those who felt less prepared to provide safe care. Convergent associations were found between fear levels, stress, work satisfaction, and turnover intention. Discussion and conclusion: A rigorous approach was used to translate the fear of COVID-19 scale into French-Canadian and English-Canadian. Both Canadian versions of the FCV-19S supported a valid unidimensional scale in Quebec nursing staff.

Introduction : Le Québec est une province grandement affectée par la COVID-19 au Canada. La peur de la COVID-19 est inévitable chez les travailleurs de la santé. Une échelle de la peur de la COVID-19 a été développée pour mesurer ce type de peur. Buts : Traduire l’échelle en versions franco- et anglo-canadiennes, et valider son utilisation auprès du personnel infirmier du Québec. Méthodes : Une enquête électronique a été réalisée auprès d’environ 15 000 membres du personnel infirmier incluant des infirmières et des infirmières auxiliaires qui ont consenti à être contactées via leur ordre professionnel respectif. Une méthode de double traduction inverse a été utilisée. Des questionnaires mesurant des variables associées au stress et au travail ont été utilisés dans le processus de validation. Résultats : Un total de 1708 membres du personnel infirmier, majoritairement des femmes, ont complété l’enquête (1517 et 191 pour les versions franco- et anglo-canadiennes). Une échelle unidimensionnelle a été confirmée pour les deux versions (alphas de Cronbach de 0,90 et 0,88). Des scores plus élevés de peur ont été obtenus chez les femmes et dans la génération X (40-56 ans). Une peur plus élevée a aussi été rapportée chez le personnel infirmier en soins de longue durée, ayant soigné des patients COVID-19 qui sont décédés, et ayant rapporté un faible niveau de préparation. Des associations de convergence ont été obtenues entre la peur de la COVID-19 et les mesures de stress et du travail. Discussion et conclusion : Une approche rigoureuse a été utilisée pour la traduction de cette échelle. Les versions franco et anglo-canadiennes ont démontré une échelle unidimensionnelle valide chez des membres du personnel infirmier du Québec.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en