The Spanish Constitution of 1978 and the Statute of Autonomy of the Balearic Islands of 1983 established the official nature of both Spanish and Catalan and entrusted public authorities with guaranteeing the right of citizens to use one or the other on an equal footing. Subsequent to the language legislation of 1986, the legal framework of Catalan has varied depending on the majority party that forms a government. The debate stirred up by these regulations demonstrates the difficulties in ensuring real equality between official languages, when social initiatives cannot translate into sufficient political support and the national political context is hostile. The article explores this debate and discusses recent regulations surrounding the official languages competencies of health system staff, from the direct experience of the authors, as members of two consultative institutions on legal and sociolinguistic matters.
La Constitution espagnole de 1978 et le Statut d’autonomie des îles Baléares de 1983 ont établi le caractère officiel de l’espagnol et du catalan et ont confié aux pouvoirs publics la responsabilité de garantir le droit des citoyens d’utiliser aussi bien l’un que l’autre. Après la loi de 1986 sur la langue, le cadre juridique du catalan a varié en fonction du parti majoritaire qui forme le gouvernement. Le débat suscité par ces dispositions réglementaires démontre les difficultés à assurer une réelle égalité entre les langues officielles lorsque les initiatives sociales en ce sens ne peuvent rallier un soutien politique suffisant et que le contexte politique national est hostile. Cet article explore ce débat et discute de la récente réglementation des compétences du personnel du système de santé en matière de langues officielles. Il se base sur l’expérience directe des auteurs en tant que membres de deux institutions consultatives en matière juridique et sociolinguistique.
La Constitució espanyola de 1978 i l’Estatut d’Autonomia de les Illes Balears de 1983 van establir el caràcter oficial tant de la llengua castellana com de la catalana i van confiar als poders públics de garantir el dret dels ciutadans a utilitzar l’una o l’altra en peu d’igualtat. Després de la llei lingüística de 1986, el marc legal del català ha variat en funció del partit majoritari que ha format govern. El debat suscitat per aquestes regulacions demostra les dificultats per garantir la igualtat real entre les llengües oficials, quan les iniciatives socials no es poden traduir en un suport polític suficient i el context polític nacional és hostil. L’article explora aquest debat i discuteix les regulacions recents sobre les competències en idiomes oficials del personal del sistema sanitari, a partir de l’experiència directa dels autors, com a membres de dues institucions consultives sobre qüestions legals i sociolingüístiques.
La Constitución española de 1978 y el Estatuto de Autonomía de las Islas Baleares de 1983 establecieron la doble oficialidad del castellano y el catalán, y encomendaron a los poderes públicos garantizar el derecho de los ciudadanos a usar una u otra lengua en igualdad de condiciones. Después de la ley lingüística de 1986, el régimen jurídico del catalán ha fluctuado según las mayorías de gobierno. En la legislatura 2015-2019 un gobierno progresista reactivó el Consell Social de la Llengua Catalana, órgano de participación, y restituyó la Ley de 1986, que había sido modificada por un gobierno de mayoría conservadora. Con la Ley 4/2016 se fijó la competencia lingüística de los servidores públicos para facilitar a los ciudadanos el uso del catalán, y con el Decreto 8/2018 se reguló con la misma finalidad la capacitación lingüística del personal de salud. El debate suscitado por estas normativas muestra las dificultades para hacer efectiva la igualdad entre las dos lenguas oficiales cuando la iniciativa social no encuentra un apoyo político suficiente y el contexto político estatal es adverso.