2007
info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Freddie Plassard, « Dans les coulisses de la traduction : les listes de diffusion, reflet de la pratique professionnelle », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.2oaqhj
Tout premier d’une série d’articles publiés sur les listes de diffusion, cet article aborde les échanges entre pairs sur les listes de diffusion sous les angles cognitif, social, traductologique mais aussi discursif et interlocutif. La démarche adoptée est à la fois empirique, descriptive d’un phénomène nouveau recontextualisé, analytique, puisque chaque tour de parole fait l’objet d’un commentaire, terminologique puisque les différentes dénominations de pratiques comparables sont comparées et inductive, dans la mesure où les séquences conversationnelles commentées, portant sur un problème de traduction commentés, sont la source de conclusions plus générales.