Examining Teacher Candidates’ Pedagogical Practices and Stances Towards Translanguaging and Multimodality in Writing

Fiche du document

Date

2022

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Relations

Ce document est lié à :
Canadian Journal of Applied Linguistics ; vol. 25 no. 3 (2022)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

Copyright ©, 2023ShakinaRajendram, JenniferBurton, WalesWong, JeffBale




Citer ce document

Shakina Rajendram et al., « Examining Teacher Candidates’ Pedagogical Practices and Stances Towards Translanguaging and Multimodality in Writing », Canadian Journal of Applied Linguistics / Revue canadienne de linguistique appliquée, ID : 10.37213/cjal.2022.32597


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

This study examines pre-service teacher candidates’ (TCs) stances and use of translanguaging and multimodality to support K-12 multilingual learners’ writing. Data were drawn from a course on supporting multilingual learners in a teacher education program in Ontario. Data sources were responses to the Pedagogical Content Knowledge for Language- Inclusive Teaching (PeCK–LIT) Test, and TCs’ unit plans and lesson plans. Analytical codes were derived from the literature on translanguaging: monolingual and translanguaging stance, translanguaging as a scaffold and resource, teacher-directed and student-directed, intentional and spontaneous translanguaging, and supporting monomodality and multimodality. Findings demonstrate the use of translanguaging strategies such as multilingual word walls and online translation tools. However, there were constraints to TCs’ stances, such as allowing translanguaging as a temporary scaffold towards English-only instruction and approaching writing as a discrete rather than multimodal skill. The paper recommends ways TCs can be supported in developing a holistic understanding of translanguaging and multimodality.

Cette étude explore les postures des personnes enseignantes en formation initiale et leur utilisation du translanguaging et de la multimodalité pour soutenir l'écriture des apprenants multilingues de la maternelle à la 12e année. Les données, recueillies dans le cadre d'un cours portant sur les apprenants multilingues dans un programme de formation des enseignants en Ontario, proviennent de réponses au test Pedagogical Content Knowledge for Language-Inclusive Teaching (PeCK-LIT) et des plans de cours de ces personnes enseignantes en formation initiale. Les codes analytiques qui ont guidé l’analyses sont : posture monolingue et translanguaging, translanguaging comme soutien et ressource, translanguaging dirigé par l'enseignant et par l'élève, translanguaging intentionnel et spontané, et soutien à la mono- et à la multimodalité. Les résultats indiquent le recours à des stratégies de translanguaging. Cependant, ces stratégies sont parfois misent en oeuvre de façon restrictive, notamment, permettre le translanguaging comme soutien temporaire vers un enseignement exclusivement en anglais ou encore aborder la didactique de l'écriture comme une compétence isolée plutôt que multimodale. Les auteurs proposent des moyens afin de soutenir les personnes enseignantes en formation à développer une compréhension holistique du translanguaging et de la multimodalité.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines