The purpose of our study is to clarify the linguistic and conceptual vagueness that surrounds the use of “objets flottants”, in order to answer the question: How is the use of mediating objects in systemic therapeutic interventions semantically determined? To this end, we carried out a network analysis of authors and a lexical analysis. The network analysis (conducted using VOSviewer) modeled the range of the publications related to our theme, while the lexical analysis – designed with Tropes – determined terminological profiles according to epistemological affiliations. These analyses were conducted for the French- and English-speaking literature. The results show linguistic bridges and various modes of terminological usage according to authors’ theoretical affiliations.
El propósito de nuestro estudio es aclarar la vaguedad lingüística y conceptual que se extiende en torno al uso de «objets flottants», para responder a la pregunta “¿Cómo se determina semántica el uso de objetos mediadores en las intervenciones terapéuticas sistémicas ?”. Para ello, se realizó un análisis de red de los autores y un análisis léxico. El análisis de red (VOSviewer) modeliza la extensión de las publicaciones relacionadas con nuestro tema, mientras que el análisis semántico -diseñado con TropesÓ- determinó los perfiles terminológicos según las afiliaciones epistemológicas. Estos análisis se operacionalizaron para la litteratura francófono y anglófono. Los resultados muestran puentes lingüísticos y diversos modos de uso terminológico según las afiliaciones teóricas de los autores.
L’objectif de notre étude est de clarifier le flou linguistique et conceptuel qui s’étend autour de l’utilisation des objets flottants, afin de répondre à la question suivante : « Comment se détermine sémantiquement l’utilisation des objets médiateurs dans le cadre d’interventions thérapeutiques systémiques ? ». Pour ce faire, une analyse de réseaux des auteurs et une analyse sémantique ont été élaborées. L’analyse de réseaux (VOSviewer) a modélisé l’étendue des publications relatives à notre thème tandis que l’analyse lexicale, conçue avec Tropes© a déterminé des profils terminologiques selon des appartenances épistémologiques. Ces analyses ont été opérationnalisées pour la littérature francophone et anglophone. Les résultats présentent des ponts linguistiques et des modes d’usages terminologiques variés en fonction des courants d’appartenance théoriques des auteurs.