Faire corps avec les oeuvres d'art à travers les émotions : Embodying works of art through emotions Fr En

Fiche du document

Date

2023

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes




Citer ce document

Nathalie Borgé, « Faire corps avec les oeuvres d'art à travers les émotions », HAL-SHS : sciences de l'éducation, ID : 10670/1.dq99n6


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

To what extent is implementing an experience of kinetic and emotional resonance with artworks likely to inspire creativity in language learners? First, we will focus on the link between cognitive processes and arousal of aesthetic emotions. Subsequently, we will examine the results obtained in an academic intermediate level French as a foreign language course taking place in an art museum. This teaching and research experiment was carried out in 2020 on the occasion of the exhibition of Hans Hartung’s artworks entitled Hans Hartung: La fabrique du geste (English loose translation: Hans Hartung: factory of gesture) that took place in the City of Paris Museum of Modern Art.What happens when participants are given the opportunity to “translanguage” in a museum? Do the words “motion” and “emotion” mean the same? Furthermore, this paper challenges the traditional conception of an art museum, thereby showing that such an institution, instead of being a “scary” place for people unfamiliar with it, can be turned into a space of both language creativity and “letting go”.

Dans quelle mesure, en favorisant une expérience de résonance kinésique et émotionnelle avec des œuvres d’art, encourage-t-on la créativité langagière chez un apprenant de langue ? Après avoir envisagé le lien entre processus cognitifs et émotionnels dans le domaine esthétique, il s’agira dans cet article d’examiner les résultats obtenus dans un dispositif universitaire d’enseignement de français langue étrangère de niveau intermédiaire mené au musée d’Art moderne de Paris en 2020 à partir de l’exposition Hans Hartung : La fabrique du geste. Nous voudrions montrer ce qui se produit quand les apprenants ont l’occasion de « translangager » dans un musée. Les mots « motion » et « émotion » veulent-ils dire la même chose ? Cette contribution remet en cause la conception traditionnelle du musée pour montrer qu’une telle institution, au lieu d’être un lieu anxiogène pour des néophytes, peut devenir un espace à la fois de créativité langagière et de « lâcher-prise ».

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en