Acercarse al otro y a su cultura: el componente intercultural de una formación en internet para hispanohablantes, francófonos y hablantes de otras lenguas románicas Se rapprocher de l'autre et de sa culture : la dimension interculturelle d'une formation sur internet pour hispanophones, francophones et locuteurs d'autres langues romanes. Es Fr

Fiche du document

Date

29 novembre 2005

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Christian Degache, « Se rapprocher de l'autre et de sa culture : la dimension interculturelle d'une formation sur internet pour hispanophones, francophones et locuteurs d'autres langues romanes. », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.ob5j4b


Métriques


Partage / Export

Résumé Es

Degache, C. (2006). Acercarse al otro y a su cultura: el componente intercultural de una formación en internet para hispanohablantes, francófonos y hablantes de otras lenguas románicas [CD-ROM]. In M. Bruña, M. Caballos, I. Illanes, C. Ramírez & A. Raventós (Éd.), La cultura del otro: español en Francia, francés en España. Actas del Primer Encuentro Hispanofrancés de Investigadores (Universidad de Sevilla, 29 novembre-2 décembre 2005) (p. 1020-1032). Sevilla: APFUE-SHF-Departamento de Filología Francesa de la Universidad de Sevilla [Page web]. https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4047166.pdfLa intercomprensión –comprensión mutua de hablantes de lenguas diferentes– se presenta como un modelo alternativo en el ámbito de la didáctica de las lenguas que puede aprovecharse en el caso de las lenguas románicas. Con este fin, hemos llevado a cabo en el marco del programa Sócrates Lingua de la Comisión europea , un proyecto (www.galanet.eu) que consiste en poner en contacto equipos de estudiantes de diversas lenguas románicas (español, francés, italiano, portugués…) mediante una plataforma de formación en Internet en la que cada uno utiliza preferentemente la propia lengua y comprende la lengua de los otros. Desde sus respectivas universidades, los estudiantes de diversos países llevan adelante un proyecto de trabajo colaborativo. Con una preparación y un acompañamiento adecuados, el parentesco lingüístico permite la comunicación. La experiencia ofrece varios intereses entre los cuales se encuentran las posibilidades de desarrollar el repertorio plurilingüe y de poner en igualdad de condiciones todas las identidades lingüísticas. Sin embargo, desde el punto de vista del usuario, pese a la distancia, se destaca el interés por el encuentro intercultural convirtiéndolo en el verdadero aliciente de la formación. Tras esbozar un marco teórico de carácter sociocognitivo y didáctico, se presenta en este artículo el contexto de recogida de datos, o sea el entorno virtual de aprendizaje de la plataforma Galanet que permite archivar las interacciones en línea sincrónicas y asincrónicas. El análisis de datos es un análisis didáctico de contenido. Se pone de relieve las pruebas de la motivación intercultural de los participantes antes de exponer una selección de interacciones capaces de representar la diversidad de las destrezas interculturales de los participantes y sus características. De esta manera, se intenta mostrar cómo las distintas categorías de objetivos y destrezas interculturales identificados por el Marco común europeo de referencia para las lenguas pueden plasmarse en un entorno virtual de aprendizaje plurilingüe en Internet. Finalmente, se discute sobre las limitaciones de este tipo de interacciones en cuanto al uso pragmático de lo intercultural y sobre lo que revelan los ejemplos considerados a propósito de las imágenes recíprocas hispano-francesas.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en