2020
info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Corine Castela, « Ethnomathématique, qu’est-ce que ce mot veut dire ? », HAL-SHS : sciences de l'éducation, ID : 10670/1.rz68rm
Titre : Ethnomathématique, qu'est-ce que ce mot veut dire ? Résumé Le texte est une reprise d'un cours que j'ai donné au Brésil dans le cadre d'une École de Hautes Études en didactique des mathématiques, centrée sur la TAD. Les collègues qui l'ont organisée et ceux qui l'ont suivi inscrivent leurs recherches dans les cadres théoriques de la didactique française. Or, le Brésil, comme nombre de pays d'Amérique latine (sinon tous) est un pays multiculturel, dans lequel un très grand nombre de langues natives sont encore pratiquées. Un enseignement spécifique bilingue et multiculturel est reconnu comme un droit depuis la constitution de 1988. Le Brésil est corrélativement le pays d'émergence d'un des grands paradigmes de la recherche en éducation mathématique, le programme ethnomathématique d'Ubiratan d'Ambrosio. Les didacticiens brésiliens de formation française ne peuvent vraiment pas ignorer l'existence de questions de recherche liées aux spécificités des communautés natives, mais ils ne se sentent pas outillés par les cadres théoriques auxquels ils sont attachés. Mon objectif était donc de leur montrer comment la TAD, en particulier la vision des praxéologies comme idiosyncrasies institutionnelles, peut les outiller dans une approche de l'éducation mathématique multiculturelle. Je présente d'abord l'exploration que j'ai menée à l'occasion de ce cours brésilien pour me faire une idée de ce que U. d'Ambrosio entend par le mot « ethnomathématique ». Cela permet, je crois, d'éclaircir les choses et incidemment de montrer qu'il n'y a véritablement pas d'incompatibilité entre ethnomathématique en tant que paradigme de recherche et TAD. N'attendez pas plus de moi, en ce sens qu'au-delà de quelques articles brésiliens, je n'ai pas une connaissance élargie des travaux qui se réclament dans le monde entier de l'ethnomathématique. Dans un second temps, j'illustre mes propos par une recherche réalisée au Pérou sur le tissage andin (Bonilla Tumialán, 2019).