2019
info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Claire Placial, « Traduire la poésie biblique », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.srlkzn
La perception d’une dimension poétique propre à certains livres bibliques a incité les traducteurs à adopter des usages typographiques ou discursifs absents du texte original. Pour marquer la poéticité de ces textes, plusieurs traducteurs font le choix d’une forme versifiée,reconnue comme poétique parle canon européen favorisant ainsi une interprétation littéraire du texte biblique