Traduire la poésie biblique

Fiche du document

Date

2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess

Résumé En

La perception d’une dimension poétique propre à certains livres bibliques a incité les traducteurs à adopter des usages typographiques ou discursifs absents du texte original. Pour marquer la poéticité de ces textes, plusieurs traducteurs font le choix d’une forme versifiée,reconnue comme poétique parle canon européen favorisant ainsi une interprétation littéraire du texte biblique

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en