Chapitre 14. Le métalangage de l’enseignement de la traduction d’après les manuels

Fiche du document

Auteur
Date

27 septembre 2017

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Jean Delisle, « Chapitre 14. Le métalangage de l’enseignement de la traduction d’après les manuels », Les Presses de l’Université d’Ottawa | University of Ottawa Press, ID : 10670/1.t1nwoq


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Pour être vraiment efficace, l’enseignement pratique de la traduction, didactique ou professionnelle, doit chercher à transmettre un savoir organisé et pensé en s’efforçant de développer l’aptitude à traduire de façon raisonnée. Apprendre à traduire au niveau universitaire, c’est, entre autres choses, apprendre à réfléchir sur des textes, à en faire une analyse rigoureuse afin de déceler les multiples embûches qu’ils cachent et à interpréter correctement le sens dont ces textes sont porteurs ...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en