2019
Cairn
Jean-Yves Masson, « La traduction entre critique et création », Revue de littérature comparée, ID : 10670/1.xnsqkg
Comme création, la traduction est habituellement placée dans une position subalterne par rapport au texte original. Est-elle alors un discours critique ? Rendant le texte canonique (tout en le désacralisant), elle suppose une évaluation. Elle établit aussi un filtre avec le lecteur et introduit une interprétation. Enfin, les traductions appartiennent à l’histoire littéraire, ce qui fait du traducteur un auteur, un créateur au second degré.