Usages pédagogiques de pratiques numériques translangagières dans les classes de sciences

Fiche du document

Date

9 janvier 2024

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Lidil

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1960-6052

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1146-6480

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , All rights reserved




Citer ce document

Jérémi Sauvage et al., « Usages pédagogiques de pratiques numériques translangagières dans les classes de sciences », Lidil, ID : 10.4000/lidil.11659


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Le projet franco-canadien « Enseigner les sciences aux élèves plurilingues1 » (ESCAPE), financé par le CRSH (Conseil de recherches en sciences humaines du Canada) de 2020 à 2022, que l’on retrouve sous l’acronyme BINOGI/ESCAPE, est une interface numérique2 conçue par l’entreprise suédoise BINOGI. Elle propose des ressources (vidéos et quiz) multilingues en sciences et en mathématiques pour des élèves de 11 à 14 ans. Nos objectifs de recherche sont d’étudier les usages pédagogiques à partir de cette plateforme numérique favorisant des pratiques translangagières en classe de sciences en France. Les résultats doivent permettre de mieux comprendre les pratiques numériques translangues que les enseignants s’approprient. Cet article contribue à la réflexion à propos du développement de pratiques d’enseignement innovantes qui tiennent compte de la diversité linguistique à l’école.

The French-Canadian project “Enseigner les sciences aux élèves plurilingues” (ESCAPE) funded by the SSHRC (Social Sciences and Humanities Research Council of Canada) from 2020 to 2022, disseminated under the acronym BINOGI/ESCAPE, is a digital interface designed by the Swedish company BINOGI. It offers multilingual resources (videos and quizzes) in science and mathematics for students aged 11 to 14. Our research objectives are to study the pedagogical uses of this digital platform for translanguaging practices in science classrooms in France. The results should allow a better understanding of the translanguaging digital practices that teachers appropriate. This article contributes to the reflection about the development of innovative teaching practices that consider linguistic diversity at school.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en