La face cachée de la révision

Résumé 0

Conséquence des dernières normes qualité dans le secteur de la traduction, de nombreux fournisseurs de services de traduction imposent révision ou remaniement systématique des textes traduits par un second traducteur, avec l’idée que cela améliore nécessairement la qualité. Mais cette supposée garantie de qualité exige que le second traducteur ait une réelle compétence et que le processus traduction-révision soit effectué correctement. En outre, les améliorations éventuellement apportées par ...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en