Comparer les langues en classe ordinaire et en UPE2A : analyse croisée des verbalisations métalinguistiques d’élèves et de gestes professionnels des enseignantes

Fiche du document

Date

7 juin 2023

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licences

http://creativecommons.org/licenses/by/ , info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Charlotte Lamy de La Chapelle et al., « Comparer les langues en classe ordinaire et en UPE2A : analyse croisée des verbalisations métalinguistiques d’élèves et de gestes professionnels des enseignantes », HAL-SHS : sciences de l'éducation, ID : 10670/1.4ngqs3


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Notre communication se situe dans le contexte de la France métropolitaine. Le plurilinguisme des élèves y est une réalité dans les dispositifs pour élèves migrants (UPE2A), mais aussi, même si elle est moins visible, dans les classes ordinaires (Kervyn et al., 2022) de l’éducation prioritaire (REP) et même hors de l'éducation prioritaire. Ainsi, au-delà des cadres administratifs de l’Éducation nationale qui range les élèves dans des groupes plus ou moins plurilingues et, implicitement, plus ou moins éloignés de la « maîtrise » de la langue française (UPE2A – classes ordinaires REP – classes ordinaires non REP), le plurilinguisme est davantage un continuum entre ces trois groupes étiquetés administrativement.C’est en prenant en compte cette complexité du répertoire plurilingue des élèves de différents groupes qu’est mené notre projet doctoral. En effet, dans le cadre d’une « recherche collaborative » (Miguel-Addisu & Thamin, 2020), nous avons proposé à des enseignantes une « ingénierie didactique » (Artigue, 2002) plurilingue d’étude de la langue et de production écrite destinée à la fois à des classes ordinaires de cycle 3 et à des UPE2A en collège. Les activités proposées sont des observations de corpus plurilingues sur une notion grammaticale au programme et des activités d’écriture.Pour cette communication, nous analyserons une séance de comparaison des langues sur la notion de phrase interrogative, mise en œuvre en UPE2A, en classe ordinaire REP et en classe ordinaire non REP. Les échanges ont été filmés et transcrits. Nous procèderons à une étude croisée:- d’une part des « verbalisations métalinguistiques comparatives » formulées par les élèves (Chorin, 2017 ; Dabène et Degache, 1998) et donc de l’activité métalinguistique suscitée par cette activité de comparaison des langues ;- d’autre part des gestes professionnels des enseignantes (Dupuy et Soulé, 2021) face à ces verbalisations comparatives.Nous dégagerons les points communs et les différences entre les « verbalisations métalinguistiques comparatives » des trois groupes d’élèves. Nous analyserons également les gestes professionnels des enseignantes de ces classes visant à susciter ces « verbalisations métalinguistiques comparatives » et ceux qu’elles mettent en œuvre lorsque les élèves les traitent. Ce faisant, nous mettrons en évidence des points communs ou des spécificités chez les enseignantes du premier degré et les enseignantes du second degré spécialisées dans l’accueil des élèves nouvellement arrivés en France.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en