Des traductions réciproques entre les activités de recherche, professionnelles et de gouvernance.

Fiche du document

Date

2018

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.7202/1052110ar

Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Corinne Mérini et al., « Des traductions réciproques entre les activités de recherche, professionnelles et de gouvernance. », HAL SHS (Sciences de l’Homme et de la Société), ID : 10.7202/1052110ar


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Cette recherche-intervention porte sur l’analyse d’un nouveau métier, celui d’assistant au projet de vie et s’appuie, pour cela, sur un collectif de recherche. Nous confrontons ces professionnels à des traces tangibles de leur activité comme les outils qu’ils utilisent, l’enregistrement vidéo deleur activité, etc., à partir d’une méthodologie d’autoconfrontation. L’objectif, ici, est d’identifier les « traductions », au sens de Callon (1986), c’est-à-dire les glissements de sens qui se produisent quand l’activité change d’environnement et qui se développent à l’occasion de la construction de ce nouveau métier entre les univers des professionnels, leurs employeurs et celui de l’équipe de recherche. Nous illustrons ces traductions avant d’analyser les processus qui les sous-tendent et leurs conditions de développement. Enfin, une discussion nous amènera à identifier des vigilances à instaurer dans notre dispositif méthodologique.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines